23Non rimarrà di loro alcun superstite, perché manderò la sventura contro gli uomini di Anatòt nell’anno del loro castigo. 12
23 And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
Il Signore degli eserciti che ti ha piantato preannunzia la sventura contro di te, a causa della malvagità che hanno commesso a loro danno la casa di Israele e la casa di Giuda irritandomi con il bruciare incenso a Baal
For Yahweh of Armies, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have worked for themselves in provoking me to anger by offering incense to Baal.
11:23 Non rimarrà di loro alcun superstite, perché manderò la sventura contro gli uomini di Anatòt nell'anno del loro castigo.
23 and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth--the year of their punishment."
Ecco, Io mando la sventura contro questo popolo,
See, I bring evil upon this people,
17 Il Signore degli eserciti che ti ha piantato preannunzia la sventura contro di te, a causa della malvagità che hanno commesso a loro danno la casa di Israele e la casa di Giuda irritandomi con il bruciare incenso a Baal.
17 And Jehovah of Hosts, who is planting thee, Hath spoken evil concerning thee, For the evil of the house of Israel, and of the house of Judah, That they have done to themselves, To provoke Me to anger, to make perfume to Baal.
23 Non rimarrà di loro alcun superstiteperché manderò la sventura contro gli uomini di Anatòt nell'anno del loro castigo. Cap.
24:011:023 And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
23 Non rimarra di loro alcun superstite, perche mandero la sventura contro gli uomini di Anatot nell'anno del loro castigo”.
23 and there shall be no remnant of them; for I will bring evil upon the men of Anathoth, in the year of their visitation.
GEREMIA 11:17 Il Signore degli eserciti che ti ha piantato preannunzia la sventura contro di te, a causa della malvagità che hanno commesso a loro danno la casa di Israele e la casa di Giuda irritandomi con il bruciare incenso a Baal.
11:17 For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal.
La finale del Salmo contiene una invocazione rivolta al Signore a favore dei "buoni" e dei "retti di cuore" (cfr v. 4) e un annuncio di sventura contro "quelli che vanno per sentieri tortuosi" (v. 5).
The finale of the Psalm contains the prayer addressed to the Lord for the "good" and the "upright of heart" (cf. v. 4), and an announcement of misfortune to "the crooked and those who do evil" (v. 5).
GEREMIA 11:23 Non rimarrà di loro alcun superstite, perche manderò la sventura contro gli uomini di Anatòt nell'anno del loro castigo.
11:23 And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.
Non rimarrà di loro alcun superstite, perché manderò la sventura contro gli uomini di Anatòt nell'anno del loro castigo
and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.
0.83484315872192s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?